« Noir Liban » de Salma Kojok, identité et racisme au pays du Cèdre

Le prix Éthiophile, qui couronne des œuvres littéraires francophones d’Afrique, de la Caraïbe et de l’océan Indien dans un genre différent chaque année, vient de distinguer le roman de la Franco-Libanaise née en Côte d’Ivoire Salma Kojok.

Jeune Afrique – « Noir Liban, c’est la rencontre, dès les premières pages, d’une géographie emmêlée, c’est l’histoire d’une destinée singulière qui est aussi celle d’une collectivité, d’un peuple, une histoire du monde », applaudit Pierre Brunel, de l’Académie des sciences morales et politiques, en remettant à la Franco-Libanaise Salma Kojok, dans un salon de l’Institut de France, le 27 septembre, le trophée du prix littéraire Éthiophile qu’il préside.

Pour cette distinction dotée de 1 000 euros et préservée, par sa modestie, des influences qui pèsent sur l’attribution des prix vedettes de la rentrée littéraires, l’auteure récompensée rivalisait avec les signatures mieux connues d’Alain Mabanckou, Felwine Sarr, Fatma Bouvet de la Maisonneuve et Mbarek Ould Beyrouk, mais « son texte s’est nettement distingué », confie Pierre Brunel en accueillant l’auteure quai de Conti.

« Un récit qui commence en noir et blanc, au bord du golfe de Guinée, dans la rencontre imprévue d’un commerçant libanais et d’une fille de pêcheurs de la côte ivoirienne », annonce le roman de Salma Kojok qui, comme son héroïne Maïmouna, est née en Côte d’Ivoire dans une famille libanaise.

Mais Maïmouna, elle, est métis, fruit involontaire des amours d’un expatrié libanais de la guerre civile et d’une jeune Ivoirienne des faubourgs rêvant à une union fortunée. Son père rejette la mère mais élève l’enfant, objet des bons soins de Fatou la gouvernante, dans sa demeure du quartier libanais de Treichville à Abidjan, avant que d’autres projets familiaux ne le motivent à emmener la fillette à Beyrouth pour la confier à la garde de sa grand-mère.

La « abdé », mot terrible

« Là-bas [en Côte d’Ivoire], dans l’enfance, il y avait le mot “métis” pour me désigner. Quand Fatou l’employait, c’était un mot tendre, appétissant, une galette chaude. “Tu as de la chance”, susurrait Fatou en me badigeonnant de beurre de karité après le bain, “ta peau est si claire”. Ici, au Liban, on m’a donné un autre nom, on m’appelait la noire, la “abdé” ».

« L’esclave » en arabe, mot terrible encore trop fréquemment employé du Machrek au Maghreb pour désigner le Noir, expression héritée d’une longue histoire de l’esclavage en terre d’islam et entretenue par l’idée répandue que le racisme ne peut être qu’occidental.

Lire la suite

 

Laurent de Saint Perier

Source : Jeune Afrique

Diffusion partielle ou totale interdite sans la mention : Source www.kassataya.com

Articles similaires

Bouton retour en haut de la page