Le juif arabe, une identité intime au delà du récit sioniste

Orientxxi.info  En partant de sa propre histoire familiale, Asaf Hanuka tente de faire face à celle de son pays, et déconstruit le discours nationaliste israélien jusqu’à refonder une mythologie. Les souvenirs lointains, images, paroles ou non-dits enfouis dans les tréfonds de la mémoire créent avec cette bande dessinée de merveilleuses pages, parfois intrigantes.

Tout commence avec la couverture. Le titre, Le Juif arabe, utilise une expression devenue presque un oxymore dans l’Israël d’aujourd’hui. « Cela renvoie à un moment de l’histoire où les juifs provenant d’une culture arabe ont dû faire un choix, à cause de la construction de l’identité nationale. Cette complexité ne pouvait plus exister. Et dans la façon dont on raconte notre récit national, on a tendance à effacer l’identité des juifs arabes » dit l’auteur, Asaf Hanuka.

Et si le titre suggère un personnage, l’image en montre deux : un homme et un petit garçon. L’aîné est en tunique et en fez, narguilé à main gauche — l’Arabe ? Sur l’une de ses jambes, le plus jeune, sage, les mains sur les genoux, casquette à l’européenne sur la tête — le juif ? Ou l’inverse ? Ou un peu des deux — ou alternativement ? Le livre entier repose sur ces renversements, entremêlements, ces nœuds gordiens que les nationalismes et les frontières ont démêlés à coup de hache.

 

De la Palestine de 1929 au Tel-Aviv de 2001

 

Au commencement, tout semble simple. La planche gauche est en noir et blanc, la droite en couleur, chaque côté rapportant le récit familial à deux générations d’écart. Le noir et blanc ne représente pas le passé le plus lointain, mais au contraire un quotidien très proche, celui de l’auteur qui rentre au pays en 2001 après avoir étudié à Paris. Asaf Hanuka ne se sent à sa place ni en Europe ni en Israël, et se demande bien ce qu’il va pouvoir faire de sa vie. Et c’est bel et bien un passé plus lointain qui est reconstitué en couleurs riches : la Palestine de 1929.

Au-delà du récit familial et du questionnement identitaire, le livre raconte l’histoire d’une filiation. Qui est le fils ? Qui est le père ? Qui est l’enfant naturel, qui est l’adopté ? Les uns et les autres alternent les rôles. Le père d’Asaf est d’abord bavard. Il perd ensuite l’usage de la parole, et c’est le fils qui se trouve contraint à trouver les mots et partir à Tibériade, là d’où vient sa famille. En parallèle se déroule l’histoire d’un autre père et d’un autre fils, ceux en couverture de la bande dessinée, comme si celle-ci constituait la première case de l’ouvrage.

En réalité, c’est une photo prise à Jaffa en 1929, à l’époque des émeutes arabes en Palestine mandataire. Asaf Hanuka la retrouve par hasard dans un carton, dans le premier magasin d’Abraham Yeshoua, l’homme en tunique et fez sur la couverture et arrière-grand-père maternel d’Asaf. Quand la photo est retrouvée, le bel ordonnancement de la bande dessinée déraille. Les deux lignes temporelles se rencontrent, la couleur se mélange au noir et blanc, comme l’histoire personnelle se mêle à la collective.

Abraham Yeshoua est un commerçant juif de Tibériade. Il a recueilli le second, un orphelin arabe, qui se donne le nom de Ben Tsion — fils de Sion — et veut rejoindre la Haganah. Alors qu’il faisaient la route de nuit, ils tombent dans une embuscade. Le père adoptif sauve la vie de son fils. Et quelques pages plus tard, c’est le fils qui sauve la vie du père. Pourtant, un parent d’Asaf lui explique que lors de la grande révolte arabe de 1936, le fils adopté tua le père adoptif…

Et la bande dessinée retrouve les rails de son double récit. Cette virtuosité narrative est le fruit d’un long travail sur le récit de soi, avec la bande dessinée Le Réaliste, sortie dans les années 2010.

Lire la suite

 

 

Samuel Forey

Journaliste free-lance installé à Jérusalem

 

 

 

Source : Orientxxi.info – (Le 17 août 2023)

 

 

 

 

Diffusion partielle ou totale interdite sans la mention : Source www.kassataya.com

Quitter la version mobile